| Не пазней канца лютага наша войска пачне казаць па-беларуску |
|
|
|
Беларускія салдаты пачуюць замест "Равняйсь!" і "Вакол марш!" каманды на "роднай мове". Беларускага нацыянальнага войска аддадзены загад перавесці ўсе ваенныя страявыя каманды на беларускую мову не пазней канца лютага. Па замове Міністэрствы абароны пераклад выканаў Інстытут мовазнаўства Акадэміі навук. Зараз камандзіры будуць кантраляваць лад тэрміновікаў такімі камандамі: "Раўняйся!", "Крокам марш!", "Добрага здароўя, таварыш лейтэнант!"… І т.д. Начальнік прэс-службы Мінабароны Вячаслаў Ременчик у гутарцы з карэспандэнтам "Вольнай Прэсы" заявіў: - У Беларусі два дзяржаўных мовы - рускі і беларускі, абодва маюць права на існаванне. Але раней заўсёды каманды даваліся на рускай мове, і гэта падабалася не ўсім салдатам-тэрміновікам. Так што можаце лічыць гэтае рашэнне адным з этапаў удасканалення Ўзброеных сіл Рэспублікі Беларусь. Перш-наперш "роднай мовай" павінна ў поўнай меры авалодаць рота ганаровай варты. Яна ўжо цяпер кажа на беларускай мове, аднак шэраг вайскоўцаў дакументаў, выкарыстоўваных у Міністэрстве абароны, напісаны толькі на рускім. Справаводства важна таксама перавесці. А вось як новы законапраект каментуе старшыня грамадства "Таварыства беларускай мовы імя Францішка Скарыны" Алег Баязліўцаў. - Вам падабаецца якасць перакладу каманд салдатам і нарматыўным дакументам? - Моцна не ўнікаў, але нават збеглы прагляд кажа аб тым, што гаворка ідзе не аб беларускай мове, а аб так званай "трасянцы". Вайскоўцы не здольныя вучыцца і разумець беларускую прамову, а службоўцы - перакладаць карэктна. - Ці можна лічыць, што з гэтага моманту Беларусь бярэ курс, так сказаць, на зварот каранёў - беларусізацыю ўлады? - Не думаю. Хутчэй гэта проста паказуха. Беларуская мова ў яго роднай краіне знаходзіцца на перыферыі. І сёння ўжо відавочна і палітыкам, і міжнародным экспертам, што гэта трэба змяняць. - Што вы маеце ў выглядзе, кажучы, што беларускі знаходзіцца на перыферыі? Ці шмат людзей на ім размаўляе? - Скажам так, мова знаходзіцца ў вельмі бядотнай сітуацыі. У краіне амаль не засталося школ, у якіх бы ўрокі па матэматыцы або геаграфіі праходзілі "на мове". Мова сціраецца. Сёння, па ісце, яго разумеюць і размаўляюць на ім толькі прадстаўнікі творчай інтэлігенцыі, нацыяналістычна наладжаныя палітыкі ды беларуская вёска - у Менскай і Гомельскай абласцях. А гэтая вельмі невялікая колькасць насельніцтва. Сітуацыя, калі людзей, якія размаўляюць "на мове" аўтаматычна прылічаюць да апазіцыі, абсурдная па ісце і прыводзіць да таго, што ў большасці беларусаў абсалютна няправільнае паданне аб роднай культуры і мове. Як у суседзяў? Новаўвядзенні кранулі не толькі беларускага войска. 21 снежня 2009 гады Мінабароны Ўкраіны правёў агляд новага страявога кроку, паколькі галоўнакамандуючы ўзброенымі сіламі краіны Віктар Юшчанка загадаў адправіць у мінулае "прускі крок", які дагэтуль асацыюецца ў яго з Расеяй і Савецкім Войскам. Прэзідэнту было прапанавана наўзамен на выбар шэсць варыянтаў замены вайсковага кроку, ён абраў "нацыянальны". Што гэта такое - мала хто сабе ўяўляў. Дасціпней усіх пракаментаваў экстравагантнае распачынанне Юшчанка лідэр ЛДПР Уладзімір Жырыноўскі, які прапанаваў памяняць страявы крок украінскага войска з прускага на… гопак. А вось як у Эстоніі, пару месяцаў назад таксама якая адмовілася ад "прускага кроку", тлумачаць падобныя змены так: - Вядома, "прускі крок" выглядае вельмі ўражліва, але і трэніраваць яго трэба доўга. За то час, што нашы салдаты-тэрміновікі праходзяць службу, мы не паспяваем навучыць іх пісьменнаму "прускаму кроку". Так што вырашылі вярнуцца да старога эстонскага кроку, - растлумачыў кашталян Таллиннского гарнізона Мадис Морель. |
| < Пред. | След. > |
|---|



